Du fleuve à la mer

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Pancarte reprenant le slogan « From the River to the Sea, Palestine will be free » à l'occasion d'une manifestation propalestinienne à Édimbourg, le 2 décembre 2023.

« De la rivière à la mer », « Du fleuve à la mer » ou « De la mer au Jourdain » (arabe : من النهر إلى البحر (min an-nahr ’ilā l-baḥr ou en arabe palestinien : من المياه للمياه, min al-mayeh lil-mayeh) ; en anglais : From the River to the Sea), en forme longue « De la rivière à la mer, la Palestine sera libre », est un slogan politique propalestinien controversé et antisioniste et pouvant revêtir, dans certains contextes, un caractère antisémite[1],[2].

Lors de la Guerre Israël-Hamas de 2023-2024, les opposants à l'existence d'un état palestinien ou binational soulignent l'utilisation de ce slogan par les militants pacifistes pour les disqualifier, les assimilant parfois à des antisémites ou les accusant de vouloir la disparition d'Israël[3].

Origine et définition[modifier | modifier le code]

Les diverses interprétations qu'il peut recevoir en font une formule polémique, qui peut-être comprise comme réclamant un État binational ou un unique État palestinien, avec ou sans égalité des droits entre Arabes et Juifs, s'étendant du fleuve Jourdain à la mer Méditerranée, et comprenant les territoires qui constituaient la Palestine mandataire, c'est-à-dire les actuels État d'Israël, Jérusalem-Est, Cisjordanie et bande de Gaza ; mais peut aussi être appréhendée comme exprimant simplement de la sympathie ou de la solidarité vis-à-vis des Palestiniens, sans velléité d'abolition de l'État hébreu[4].

Histoire de l'expression[modifier | modifier le code]

Les origines précises de cette expression font débat. Selon l'historien américain Robin D. G. Kelley, la phrase fut d'abord « un slogan sioniste renvoyant aux limites de Eretz Israel »[5]. L'historien israélo-palestinien Omer Bartov remarque que l'usage sioniste de cette expression est antérieur à la création de l’État d'Israël en 1948. Le sionisme révisionniste, mouvement de droite dirigé par Vladimir Jabotinski au début du XXe siècle, souhaitait l'établissement d'un État juif sur l'ensemble de la Palestine. Une de leurs slogan disait : « Le Jourdain a deux berges ; l'une nous appartient, et l'autre aussi », suggérant l'extension d'un État juif par-delà ce fleuve[6]. En 1977, le concept apparaît dans un manifeste du parti politique israélien Likoud, établissant qu'« entre la mer et le Jourdain, il n'y a qu'une souveraineté israélienne »[7].

L'origine de l'usage palestinien de cette expression est elle aussi peu claire. Kelley écrit qu'elle a été adoptée par l'Organisation de libération de la Palestine dans le milieu des années 60[8]. Elliott Colla remarque, quant à lui, qu'« on ne peut dire clairement quand le slogan « du fleuve à la mer » est apparu pour la première fois dans la culture protestataire palestinienne »[9]. Ce dernier écrit ne pas avoir trouvé cette expression dans les publications révolutionnaires palestiniennes des années 60 et 70 : « Cette phrase n'apparaît nulle part dans les chartes nationales palestiniennes de 1964 ou 1968, ni dans celle du Hamas de 1988 ».

L'expression apparaît dans des traductions anglaises de sources arabes au début des années 70[10]. En 1979, elle est invoquée par des délégués participants au congrès palestinien d'Amérique du Nord [11]. Colla remarque que des activistes de la première intifada (1987-1993) « se souviennent avoir entendu des variantes de ce slogan en arabe depuis la fin des années 80 ». Il ajoute que des graffiti de cette expression sont documentés à cette période par l'historien palestinien Saleh Abd Al-Jawad et l'anthropologue Julie Peteet[12].

Débats sur le caractère antisémite du slogan[modifier | modifier le code]

Plusieurs organisations majeures de défense des intérêts juifs, comme l'Anti-Defamation League ou l'American Jewish Committee, y voient un discours à caractère antisémite, niant à Israël son droit à l'existence, faisant l'apologie du terrorisme, et pouvant soutenir implicitement la commission d'un génocide à l'encontre des Juifs israéliens[13],[14].

Le slogan est pourtant utilisé par la droite israélienne. En 1977, le parti Likoud l'utilise notamment dans son manifeste de campagne précité : « Entre la mer et le Jourdain, il n'y a qu'une souveraineté israélienne ». Plus récemment, des hommes politiques comme Gideon Sa'Ar et Uri Ariel, membres du parti d'extrême-droite Le Foyer juif, utilisent à leur tour cette expression[15].

Polémiques[modifier | modifier le code]

Rima Hassan[modifier | modifier le code]

La reprise du slogan dans un post X, le , par Rima Hassan, militante franco-palestinienne et candidate LFI aux élections européennes de 2024, en réaction à la guerre Israël-Hamas, participe à sa convocation par la police, le , pour apologie du terrorisme[16].

Rashida Tlaib[modifier | modifier le code]

Le , l'élue démocrate de la Chambre des représentants des États-Unis Rashida Tlaib, d'origine palestinienne, est censurée par ses pairs pour avoir utilisé le slogan, par 234 voix pour et 188 contre. La motion, portée par les Républicains, qualifie la formule d'« appel génocidaire à la violence pour détruire l'État d'Israël et son peuple afin de le remplacer par un État palestinien s'étendant du Jourdain à la mer Méditerranée »[17].

Statut légal[modifier | modifier le code]

Allemagne[modifier | modifier le code]

Depuis novembre 2023, l'utilisation de cette formule est une infraction pénale en Allemagne[18].

Tchéquie[modifier | modifier le code]

Le , le ministère de l'Intérieur de Tchéquie déclare que l'utilisation du slogan peut constituer une infraction pénale dans certaines circonstances[19].

États-Unis[modifier | modifier le code]

La Chambre des représentants des États-Unis vote largement en faveur d'une résolution condamnant comme antisémite le slogan « From the River to the Sea, Palestine will be free », le , par 377 voix pour et 44 contre[20].

Références[modifier | modifier le code]

  1. Elsa de La Roche Saint-André, « Quelle est l’origine du slogan polémique «From the river to the sea» utilisé par les soutiens de la Palestine ? », sur Libération (consulté le )
  2. « Guerre Israël-Hamas : « From the river to the sea, Palestine will be free », pourquoi le slogan fait polémique », sur Le Nouvel Obs, (consulté le )
  3. Elsa de La Roche Saint-André, « Quelle est l’origine du slogan polémique «From the river to the sea» utilisé par les soutiens de la Palestine ? », sur Libération (consulté le )
  4. (en-GB) Mark Townsend et Nonyelum Anigbo, « ‘Simply a call for freedom’: marchers defend slogan at London Palestine protest », The Observer,‎ (ISSN 0029-7712, lire en ligne, consulté le )
  5. Ben Sales, Ben (8 November 2023)., « 'From the river to the sea': The slogan that led to Rashida Tlaib's censure, explained », sur The Times of Israel, (consulté le )
  6. (ar) Extrait à voir à 4'15, « « Du fleuve à la mer » est un slogan qui a suscité la controverse en Europe et en Grande-Bretagne. Quelle est l’histoire de ce slogan ? "من النهر إلى البحر" شعار أثار الجدل في أوروبا /وبريطانيا، فما تاريخ هذا الشعار؟ », sur BBC News en arabe,‎ (consulté le )
  7. (en) « The Right of the Jewish People to the Land of Israel (Eretz Israel) », sur Likud Party: Original Party Platform (consulté le )
  8. (en) Joe Hernandez, « How interpretations of the phrase 'from the river to the sea' made it so divisive », sur www.npr.org, (consulté le )
  9. (en) Elliott Colla, « On the history, meaning, and power of “From the River To the Sea” », sur mondoweiss.net, (consulté le )
  10. (en) « Record of the Arab World Yearbook of Arab and Israeli Politics », sur Beirut: Research and Publishing House. p. 4982., (consulté le )
  11. (en) Fawaz Turki, « The Passions of Exile: The Palestine Congress of North America »
  12. (en) Julie Peteet, The Writing on the Walls: The Graffiti of the Intifada, Wiley, (lire en ligne)
  13. « You are being redirected... », sur www.adl.org (consulté le )
  14. (en) « “From the River to the Sea” | #TranslateHate | AJC », sur www.ajc.org, (consulté le )
  15. (en) Ben Sales, « ‘From the river to the sea’: The slogan that led to Rashida Tlaib’s censure, explained »
  16. « Elections européennes : trois questions sur la convocation par la police de la candidate LFI Rima Hassan pour "apologie du terrorisme" », sur Franceinfo, (consulté le )
  17. (en-US) Kayla Guo, « House Censures Rashida Tlaib, Citing ‘River to the Sea’ Slogan », The New York Times,‎ (ISSN 0362-4331, lire en ligne, consulté le )
  18. (en) Sophie Tanno, « No European country more than Germany is going further in clamping down on Hamas », sur CNN, (consulté le )
  19. « Ministère de l’Intérieur : le slogan « From the river to the sea » peut constituer une infraction pénale », sur Radio Prague International, (consulté le )
  20. (en-US) View Author Archive et Get author RSS feed, « House passes resolution condemning 'From the river to the sea' as antisemitic », (consulté le )

Articles connexes[modifier | modifier le code]